Bilingvní soužití je někdy děsně těžký, někdy k vzteku, někdy se člověk něco naučí o sobě, ale většinou je to celý hodně vtipný.
Když jsem se poznala se svým Amíkem, myslela jsem, že anglicky umim docela dobře, tak jasně nikdy předtím jsem nežila v anglicky mluvicí zemi, ale dokázala jsem si s klidem popovídat, přečíst a tak nějak celkově jsem se s angličtinou přátelila.
To jsme byli takhle na našem asi třetím randeti Amík přišel mírně nešťastnej na moji soucitnou otázku, co mu je. Něco odpověděl, problém byl, že já mu nerozuměla, ale zase jsem to uměla schovat, přece se ho nebudu ptát jako blbá, když já naglicky umim, ne? Úplně se vidim, v metru na Áčku, Amík, " I almost got fired, jako bylo to děsný." Uff, uff jv hlavěm i to mele na plný obrátky se úplně vidim jak tam tak stojíme v metru na Áčku a já jako vim, že to co mi řiká, je důležitý, ale absolutně nechápu. jako že by chytil ohněm jo? Nebo, že by se v práci nějak spálil, hele, nebuď blbá, učí angličtinu není to pyroman. No nic nebudu se ho ptát zahraju to do autu a změnim téma. Ty bláho ale mozek dokáže promítnout možností, když absoltuně nemá šajn co se děje. Já chápavě se soucitným výrazem, "no určitě, jo. A máš hlad? Já bych si dala pivo." Amík, docela naprdlej, "hele, ti řikám, že to bylo děsný." Já co pořád má, tak se k tomu nebudu vracet a on toho nechá, "jasně, teda viděls toho chlápka?" Amík absolutně nechápavě na mě tehdy čučel jako bych se zcvokla. No nic vycházíme z metra Amík najednou takovej zamlklej a zkouší to znova :"I almost got fired today." Ehm, co na to říct, ohěň nevidim, ale když s tim, že byl dneska skoro zapálenej pokoj nedá. Já suveréně, "hele, ale to to muselo bolet, ne? A co sis zapálil?" Amík se na mě podíval jako bych spadla z Marsu, fakt výraz parádní. "Takže tys mi nerozuměla?? A jás si začínal myslet, že ses necitelná potvora a je ti úplně jedno, že mě málem vyhodili z práce." Ha, kdo by si to pomyslel, že málem přišel o práci, angličtina mrcha jedna zrádná!!
Komentáře
Okomentovat